[USA]英国人 ≠ English
时间:2020-04-17 14:10:34 热度:37.1℃ 作者:网络
事情要从很久之前跟一个英国同事聊天说起。
这位同事来自苏格兰,我正在跟他讨论一位苏格兰建筑师的作品。当时我还年轻,读书太少,就傻呵呵地说,你们English architect怎么怎么样,结果小哥听到之后,表情瞬间变了。
然后他严肃地对我说:
We are Scottish, not English.
那时我还纳闷,English不是英国人吗?然后小哥就跟我科普了一下,说,遇到英国人,你可以统称British,但千万别管一个苏格兰人叫English,会被打的。
经此一役,我也长了不少见识。这里面的门道,我现在给大家详细说说。
首先要从英国的国名说起。
英国,最正式的称呼是:The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (大不列颠及北爱尔兰联合王国)。简称UK。
所以,UK (联合王国) 由Great Britain和Northern Ireland组成。其中,Great Britain (大不列颠) 包括England (英格兰),Scotland (苏格兰),和Wales (威尔士)。Northern Ireland,指的是北爱尔兰。这些都没有疑义。
问题就出在这个“联合王国”上。
从历史的角度来看,现在的英国领土是过去的几百年中多次合并的结果。
历史上,英格兰、苏格兰、威尔士和爱尔兰都各自是独立的国家或地区。
1284年,威尔士公国首先被英格兰控制,直至1535年成为英格兰的一部分。
1603年,英格兰王国和苏格兰王国两国成为共主邦联,1707年正式合并为大不列颠王国。
1801年,大不列颠王国和爱尔兰王国合并,组成大不列颠与爱尔兰联合王国。
1922年,爱尔兰自由邦成立,而北爱尔兰则仍由英国政府控制,英国国名也在1927年改为大不列颠及北爱尔兰联合王国,直至今日。
来源:维基百科
所谓的“联合王国”,United Kingdom,表示今天的英国是由不同的“王国”联合起来构成的。这些所谓的“王国”一共有四个:也就是上文提到的England,Scotland,Wales,和Northern Ireland。
它们又称为英国的“构成国”,在英语中被称作“countries”,拥有一定程度的自主权,相当于“邦联”的概念。
因此,England这个词,在英文语境中,一直都是特指英格兰,从未有过表示“整个英国”的功能。中文“英国”这个名称,来自于清朝交流时的误解。在清朝时,中国人并不知道UK的真正国号,当时来清的UK人自报国号为“英吉利”,导致现在中文将联合王国称为英国。由于我们一直学习英语English,我们也一直习惯把英国称为England,这是不对的。
尽管在目前的中文语境中,“英国”人包括“英格兰人,苏格兰人,威尔士人,和北爱尔兰人”。然而,在英语中,English仅特指“英格兰人”,如果要指代来自苏格兰、威尔士和北爱尔兰的英国人,则应该使用Scottish,Welsh,和Northern Irish。用English称呼他们是非常不礼貌的。
这里以苏格兰为尤甚。苏格兰人的民族认同感和自豪感都极强,曾经跟英格兰打了几百年的仗,与英格兰合并后,他们也始终与之保持距离,在文化习俗上保持本色,没有深度融合,这几年还闹独立。你把苏格兰人叫English,对方听了真的会很不爽。
最后,当我们知道对方是英国人,但不知道对方来自哪个“王国”,或者要泛指英国人的时候,最安全的说法是British这个词,意思是“不列颠人”。这个词是万金油,只要你是英国人,不论你来自哪个“王国”,叫British准没错。此外,用Britons这个词也可以。Britons=British People。
总结一下:
来自英国的四个“王国”的人,应该分别如此称呼:英格兰人English,苏格兰人Scottish,威尔士人Welsh,北爱尔兰人Northern Irish。别叫串了。尤其是别滥用English。
泛指广义的“英国人”,就用British或者Britons。这个词安全、准确,不会翻车。
出处:小派的英语笔记(自媒体号)