原创过中国春节,老外们是认真的!
时间:2020-01-10 23:16:38 热度:37.1℃ 作者:网络
老实说,
随着中国影响力在世界越来越高,如今中国的文化输出确实可怕。
越来越多的外国人开始过上了中国特有的一些节日,
比如每年的双十一,
比如中国的传统节日——春节。
他们不仅会过,还非常重视这个节日。
像迪拜过春节就非常炫酷:
而他们的帆船酒店,
还会用激光在投影幕布上播放各种中国书法动画。
还有德国一个小镇的春节就非常有范:
不过,这个都比不上加拿大政府,
他们不仅直接把农历正月初一到十五正式定义为“春节”,还写进节日预案,
一副要和我们一起过年的架势……
他们的总理特鲁多在一次来中国访问的时候,
更有一次在大年夜驱车赶到佛光山烧头香的壮举...
而在加拿大多伦多的广场,
每逢新年那几天,
广场的大屏幕放的必定是中国春节的视频...
一些奢侈品牌也不甘示弱,
Yorkdale商场每年这个时候必定要在店门口秀一把舞狮表演!
Holt Rewnfrew门口也会摆放着一些福字。
说到这个“福”字,不由得让我想起了2018年的一个新闻,
一个喜庆的“福”字让西方媒体炸了。
这个报道写的是英国首相“梅姨”访华时,被媒体拍到她手上拿了一个“倒福”
结果经过西方媒体一报道就在网上炸开了锅。
伦敦晚报更是把头版头条给了拿倒福的“梅姨”...
相信咱们中国人应该都懂这是什么意思,
但估计外国人是一脸蒙蔽...
不过到最后,还是有熟知中国文化的老外出来为“梅姨”平反:
而既然说到福字,
那就不得不提到和它相配的另一个习俗啦,那就是——
挂对联。
咱们中国自家贴的对联一般都是诗词为主体,写上对来年的祝福和期盼。
但老外不懂啊,
于是当春联流落到外国人手里,画风就变得比较奇特了:
画风马上就不一样了!
像这种的:
eat well,sleep well,have fun day by day
(吃好,睡好,天天快乐)
study good, work good,make money more and more
(学习好,工作好,赚钱越来越多)
这种的:
以及为了贴最纯正的春联,特地用中文写出来的这种:
我早上吃好了呀!
你早上吃好了吗?
工整是工整,就是感觉哪里不对...
但没办法,谁叫咱的文化语音博大精深呢。
就像拜年,我们也有好几种说法让老外懵傻:
比如,这样是拜年话:
这种也是拜年话:
这种,当然也是啦!
但对于他们来说——
毕竟,他们过个圣诞,也就只有那句:
Merry Christmas....
不过有些中文贼溜的老外特地还弄了个中文拜年语录,
这个语音不仅有简繁体,还有中英文和拼音,
可以说是很拼了..
说完习俗,我们来说说景点。
一些国外著名景点也会为过春节而使出浑身解数!
像美国的好莱坞影城,就赤果果的搬上一座金狮:
让小黄人换上红色的唐装:
以及,威震天的普通话新年祝福.....
中国的春节风还吹到了世界上唯一一个官方认可的圣诞老人的故乡——
芬兰的罗瓦涅米。
平日里,游客去到罗瓦涅米都是为了看圣诞老人和他的麋鹿们的~
可是一到春节期间,
那里的圣诞老人们也像模像样地过起了中国节日~
很多外媒都报道了这个事情,
毕竟圣诞老人过春节可不是常见的事情~
如果你春节期间去到圣诞老人的故乡,
他们就会带着你一起体验贴春联、写福字、包饺子、送红包、放烟花等传统民俗。
看完这些不得不感慨:
老外们为了我们的春节,可谓拼尽了全力...