嘘寒问暖闹笑话

时间:2020-01-07 11:50:14   热度:37.1℃   作者:网络

原标题:嘘寒问暖闹笑话

我们部门新来的英国小姐姐

来单位就趴在桌子上

毛毛本想关心一下,问了句:

Are you sick?

小姐姐一脸不高兴.......

这是为什么呢?

原来问题出在sick这

NO.1

Are you sick啥意思?

在我们的印象中

sick就是“生病的”意思

但在英国人眼里

sick用来形容人

多半是这样的含义:

1

sick=脑子有病的

(变态的~)

比如

Anyone who could hurt a child like that must be sick .

那样伤害一个孩子的人,脑子一定有毛病。

2

sick=疯狂的

比如

You quit your job? Are you sick?

你竟然辞掉工作?你疯了吗?

所以,在英国人眼里

Are you sick?

=你脑子有病吗?

=你疯了吗?

(一不小心就骂人了耶~)

例句:

You hit your girlfriend again? Are you sick?

你又打了你女朋友?你是变态吗?

而在美国人眼里

Are you sick就是

你生病了吗?

但用sick过于直接

所以,不管英国人美国人

都可以这样问:

NO.2

“你生病了吗”怎么说!

Are you ill?

英国人比较偏爱这个表达

ill表示:生病的

比如

He is critically ill in hospital.

他病得很重,正在住院。

02

Are you ok?

你还好吗?

美国人比较偏爱这么说

ok表示:状态还可以

比如

Are you ok? You look pale.

你还好吗?你看起来脸色有点白~

03

How are you feeling?

你不舒服吗?

(感觉咋样~)

这个英美都在用

feel表示:感觉舒不舒服

比如

How are you feeling? You don't look yourself today.

你不舒服吗?你今天好像不在状态~

PS:值得注意的是

sick只有用在第二人称(you)时

才有可能产生误会

用在第一人称或第三人称

一般不会误解

比如

His mother is very sick.

他妈妈病的很重。

The teacher went home sick.

老师因病回家了。

I've been feeling sick all week.

这一周我都感觉不太舒服。

BTV留学生金牌规划师陈华老师 微信:chenhua2013想要留学的小伙伴直接联系,24小时为您全方位规划留学。

上一篇: 克里斯蒂安·贝尔有望参演《雷神...

下一篇: 原创云顶10.1版本改动详情:月羁绊来袭...


 本站广告