[USA]用英文表达“把车窗摇下来”,从这句开始“英文思维”!
时间:2020-05-10 01:36:07 热度:37.1℃ 作者:网络
车窗摇上去,摇下来,咔咔的第一反应就是roll up,roll down。
Roll就表示卷,滚这一个动作。
Roll up当然就是卷上去,roll down可以表示卷下来。
同理,也可以延伸表示成摇下来,摇上去。
这个场景下,roll的词组当然可以使用,看个英语例句。
She rolled up the window and drove on.
她把车窗摇上来,继续开车。
He rolled his window down and gave the man the money.
他把窗户摇下来,把钱递给这个男人。
更简单的表达—学一种思维
但是“摇下车窗”除了可以用roll down the window,还有一个更简单的说法!
直接用 lower the window。
Lower可以表示把什么东西调下来让它的位置变低。
其实这种表达转换就是换了一种思路。
中文中很多动词表达和低有关,但是有些动词的英文表达你不一定知道并且会用。
这个时候就可以试着用lower代替了。
比如:
垂下头 lower your head (总不会要去想垂咋说吧)
压低声音 lower your voice (不要去想压)
摇下车窗 lower the window
是不是轻松简单?
这就是为啥我一直和学生强调多积累词串的原因。
很多英文表达不是你不会,而是你没看过。
你觉得你说出来的表达很中式,是因为你没有听过他们的对应地道表达。这并不是你的错。
所以时不时来这里打卡练习一下英文吧,积累更多词串用在你的英语口语中哦。
强化一下,看一下《摩登家庭》里面的一个真实英语例句吧。
- I really need some air.
我得透透气
- Okay, Alex, lower your window.
好吧,艾丽克斯,把车窗摇下来
出处:头条号 @卡片山谷英语